Ask & Learn聞問(wèn)切英語(yǔ)口語(yǔ): To Boot
讀者M(jìn)ichelle 讀報(bào)時(shí)看到下面的句子:
An uproar over the US Olympic team's made-in-China uniforms is a blasphemy on the Olympic spirit, which is supposed to separate sports from politics - and a show of pure ignorance to boot.
Michelle想問(wèn)底線部分是什么意思。
早前本欄曾提到Nancy Sinatra 的These boots are made for walking一曲,也講解過(guò)to get booted 是「被人踢走」的意思。Boots 在這兩個(gè)情況都跟穿在腳上的靴子有關(guān)。然而boot在上句的用法卻來(lái)自不同的字源。
首先要分辨清楚的是,"... to boot" 中的 boot 是一個(gè)名詞而不是動(dòng)詞。 按照Oxford English Dictionary 的說(shuō)法,to boot 有 to the good、to advantage、in addition一類(lèi)的意思。所以 "... to boot" 可以翻譯成 「不但…而且…」。
Michelle 的句子大意如下:
「美國(guó)運(yùn)動(dòng)員穿著中國(guó)制造的制服所引起的政治風(fēng)波,不但是對(duì)奧林匹克精神的褻瀆,而且更展露了其無(wú)知?!?/P>
上期「你與俚語(yǔ)」答案︰「七成熟」的slang是medium well
得獎(jiǎng)?wù)擤UCheung Chung Lam, Tsang Kwok Shing, Ho Wing Yee
更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際